truepenny: artist's rendering of Sidneyia inexpectans (writing: felix in china)
Sarah/Katherine ([personal profile] truepenny) wrote2014-02-23 10:41 am

Translation asymmetry and a way to fight it

Ben Rosenbaum has a great idea about redressing the imbalance between the translation of Anglophone authors into other languages and the tranlsation of non-Anglophone authors into English. (Hint: the imbalance is enormous.) Aliette de Bodard and Alex Shvartsman are on board. Which puts the languages available at: German, Spanish, French, Russian, Hebrew, and Vietnamese (with varying degrees of fluency on the part of the volunteer translators).

I would love to be able to add my name to the list, but the languages I am best at are dead. (Also, even if anyone wanted to trust my very rusty French, I honestly don't have the time/energy to commit to it. I was a Classics major in college; I know just how demanding a job translation is, and I know I can't do it right now.) But I want to do what I can, which is to boost the signal and encourage other authors to join in.

Seriously. This is a GREAT idea.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting